Kultura

Cudina1

On je to svoje prvo pismo završio željom

Marija Čudina i Leonid Šejka: Ljubav kao lektira

Pesnikinju Mariju Čudinu opisivali su kao „sitnu, sa snagom moćne životinje“. Iz nje je izbijala divlja priroda, reči koje je uspevala da artikuliše snagom elementarnih nepogoda. Pripadala je i sebi i drugima – svojim prijateljima, a pre svega slikaru i arhitekti Leonidu Šejki. To pripadanje je bilo daleko od savremene posesivnosti, takvo da je ostavilo trag koji traje i danas.
Bracca 04 B

Radio drama

Jovan Hristić: Terasa

Radio drama je akustična dramatizacija nekog događaja, naravno bez vizuelne komponente. Tvorci se oslanjaju isključivo na dijalog, muziku i zvučne efekte kako bi dočarali slušaocu atmosferu, likove i priču.
Reflection

Solidarnost sa ukrajinskim narodom i filmskim stvaraocima

SFF uključuje Ukrajinu u svoje regionalne programe

Kao međunarodni filmski festival sa fokusom na regiju Jugoistočne Evrope, Sarajevo Film Festival uključuje Ukrajinu u svoje zvanične programe
Done92

Boje me okružuju i dižu

Radovan Ivšić: Sam, posve sam

Sam, posve sam, šetam po oblaku. Noge mi gladi trava tako prozirna da je i ne vidim. Sav sam u čudu od tišine. Uzimam malo crne vode i pretvaram oblak u djevojku, koju ludo volim sve do svoje smrti.
milan milišić

Možda bi se štogod moglo kupiti za kuću

Milan Milišić: Unutrašnje stvari

U 10 jutros sam bio debeo kao odvratna životinja. Nisam mogao podnostiti ogromni nabubreli trbuh pred sobom; kilaža me rušila. A onda sam pio vino, pušio i mršavio.
Forest 01 S

Radio drama

Anton Pavlovič Čehov: Šumski duh

Radio drama je akustična dramatizacija nekog događaja, naravno bez vizuelne komponente. Tvorci se oslanjaju isključivo na dijalog, muziku i zvučne efekte kako bi dočarali slušaocu atmosferu, likove i priču.
Inss 08 S

Napisao sam mnogo stihova o ljubavi

Pablo Neruda: Snažan uticaj visokog drveća

U mojim pesmama želeo sam da govorim o jednostavnijim, običnim i najosnovnijim stvarima. Napisao sam pesme o drvetu, vazduhu, kamenu, satu, moru, paradajzu, šljivi, luku.
Cirk 01 S

Kratka priča

Posle cirkusa: 'Ajmo, salto mortale

Suvo i mokro brijanje, čak i brijanje pod tušem, pričinjavali su Ariju veliko zadovoljstvo. Kad bi dovoljno nakvasio lice, brzim potezima bi lako uklanjao čekinje koje su rasle po levom obrazu. Pored unošenja hrane, bila je to retka radnja koju je još uvek smeo da obavlja rukama.
Dimnd1

Mikro priča

Nikoga nije briga

Tradicionalna bajka od veštice pravi babarogu, pa je obično zla i mrzovoljna. U modernim bajkama žive i drugačije junakinje, one koje brinu i ne odustaju.
Čehov

Radio drama

Anton Pavlovič Čehov: Sudbine

Radio drama je akustična dramatizacija nekog događaja, naravno bez vizuelne komponente. Tvorci se oslanjaju isključivo na dijalog, muziku i zvučne efekte kako bi dočarali slušaocu atmosferu, likove i priču.
Kostana 01 S

Dokumentarni film: Whose is This Song?

O pesmi Ruse kose curo imaš: Događaj iz kafane

Pesma ujedinjuje, osim ako nije od onih koje pripadaju svima. Takve melodije raspaljuju nacionalno osećanje, a slušaoci veruju da je na njima ne samo da u pesmi uživaju, već i da je odbrane. Takva je i Ruse kose curo imaš, koju pevaju i u drugim zemljama – melodija je slična, ali su stihovi drugačiji.
Tenk 01 S

Razgovor

Može li pjesma zaustaviti tenk?

Bei Ling i Šemus Hini (Seamus Heaney) najviše su voljeli da se upuste u razgovor licem u lice. Hini bi prvo pogledao pitanje koje mu je postavio Bei Ling, kao i bitne popratne informacije. Bei Ling i Hini su 26. Oktobra 1998. vodili razgovor, koji je sniman u Hinijevom privremenom uredu, u biblioteci Widener Univerziteta Harvard. Razgovor je bio olakšan prevođenjem Dr. Zhong Xuepinga (vanrednog profesora kineske literature i kulture na Tufts Univerzitetu). Da bi se osigurala cjelina sadržaja, snimljeni prijepis poslan je Hiniju u Irsku. Nakon što je Hini uredio svoj dio razgovora, poslao ga je nazad Bei Lingu u Tajvan. Huang Canran ( 黄灿然 ) preveo je englesku verziju razgovora na kineski. Konačna prerada poslana je Hiniju na provjeru. Sveukupan rad na dijalogu trajao je jednu godinu. Kineska verzija razgovora prvi put je objavljena u trinaestom izdanju Tendency, augusta 2000. Svoju englesku verziju Ling je objavio 31. decembra 2000., u Los Angeles Times Book Review, pod naslovom: „Može li pjesma zaustaviti tenk?“
Bookstan 01 S

O knjigama i piscima, zvukom

Ja nikad ne podcjenjujem usmenu kulturu

U desetoj epizodi predstavljen je roman „Otok nestalih stabala“ Elif Şafak, koji je iz štampe prvi put izašao 2021. godine
Senkk1

To bi, u stvari, bilo sve

Danil Harms: Susret

Njegov život se okončao krvavim apsurdom, poput onog kojim su živeli mnogi junaci njegovih tragikomičnih dela, besmislom kojem je posvetio svoj genijalni umetnički rad i život. „Nestao“ je, sklonjen „logikom“ vladara bezdušnog sveta, tzv. ljudi operisanih od „humora“ ili bilo kakvih emocija koje ne podrazumevaju vlast, korist, rigidnu ozbiljnost i život praznih, suvoparnih mrtvaca (Dragan Uzelac)
Done95

Noć sporo odmiče

Sead Porobić: Bolji život

A dvije teške i spore muške suze otimaju se niz lice čovjeka koji je nakon niza poraza i granica, evo prešao još jednu: svu predbožićnu noć uzaludno čekao na snijegu i kiši da bude upisan i prijavljen u neki novi i bolji život, ali eto nema više brojeva danas. Ove godine. Nikad. I strava se opet otvara i neće se zatvoriti nikad više, jer svaku božiju noć čeka negdje poneki izbjeglica u redu i trči kao bez duše na pogrešan sprat...