Marina Cvetajeva: Istinu znam
Istinu znam! Bivše istine — na stranu!
Neka čovek čoveka na zemlji ne glođe!
Gledajte — veče! Gle — skoro i noć banu!
O čemu — pesnici, ljubavnici i vođe?
Već vetar leže i zemlja u rosi bdi.
Skoro će mećava zvezda u nebu stati.
Pod zemljom ćemo skoro usniti i mi
Što na njoj ne dadosmo jedno drugom spati.
1915.
Prevod: Stevan Raičković
Ja znam istinu – pustite sve druge istine!
Nema potrebe ratovati nigdje na svijetu.
Gledajte – večer, gledajte, skoro je noć:
O čemu pričate, pjesnici, ljubavnici, generali?
Vjetar je staložen sad, zemlja odiše rosom.
Oluja zvijezda na nebu stišat će se,
I uskoro, svi ćemo spavati pod zemljom, mi
Koji jedni drugima ne damo nad njom spavati.
Prevod s engleskog: Tomica Bajsić