Pesme Lezbiji
Kuur 03 S

Photo: Satyr copping a feel, Pompeii fresco, Naples National Archaeological Museum

Neverstvo mnogo smeta ženi

Lezbijinom vrapcu

Vrapče, ljubimče moje dragane,

s tobom se igra,

tebe drži na krilu,

tebi pruža vrh prsta da kljucaš.

Dopada ti se, ne znam zbog čega,

da zbijaš ugodnu šalu s mojom draganom

To je melem njenog bola

Uveren sam da bi mi se tada

smanjio žarki oganj,

kad bih mogao s tobom da se igram,

kao što ona činim

i tužna srca da ublažim bol.

Tako bi mi bilo prijatno ko živahnoj devojci

- kako pričaju - zlatna jabuka,

koja joj je pojas, dugo vremena veza, drešila.

 

Lezbiji

Onaj mi izgleda da je ravan bogu,

on mi izgleda da nadmašuje bogove,

- da li je to moguće?

Onaj koji sedeći prema tebi često te gleda

i sluša tvoj slatki smeh.

Avaj, to bi mi zaljubljenom oduzelo pamet!

Čim bi te, Lezbijo, ugledao,

počinjem da gubim moć govora.

Jezik mi se zaveže

i blag plamen počne da se širi kroz kosti.

Od vlastitog šuma počne da mi zuje,

i oba oka pokrije duboka tama.

Besposličenje za tebe, Katule, je nepodnošljivo.

U besposličenju si obestan

i za njim suviše čezneš.

Besposličenje je pre tebe

i kraljeve upropastilo i bogate gradove.

 

LXXII

Reči su tvoje nekad bile: "Katul je mio",

jer tada sam jedini ja za tebe bio!

I više sam ti onda bio u volji

i od Jupitera samog bio sam ti bolji.

Ljubav je moja tad bila - nežnost i toplina,

očeva ljubav prema sinu i zetu - prava milina!

Mada si meni poznanica bolja,

još me za tebe ne popušta volja.

Iako u meni još gori ljubavni žar,

za mene nemaš ti istu vrednost, ni istu čar.

Iako se trošim sad više nego - ikad,

nećeš više biti, što si bila - nikad!

Za sve ti samo pitaj sebe,

ako čuđenje nekad obuzme tebe!

Svakoj neverstvo mnogo smeta ženi,

jer ljubavnik je voli, ali ne ceni.

*Prevod Mladen S. Atanasijević

Oceni 5