Đavolov rečnik
Brain 01 S

Photo: fineartamerica.com

Prašina istresena iz knjige u praznu glavu

APOTEKAR, im. Saučesnik lekara, dobročinilac ukopnika i staratelj grobljanskih crva.

APSURD, im. Izražavanje uverenja koje je očigledno u neskladu s vašim mišljenjem.

BESMISLICE, im. Prigovori upućeni ovom sjajnom rečniku.

BLIŽNJI, im. Osoba koju nam je zapoveđeno da volimo kao sebe same, i koja čini sve što može da nas učini neposlušnima.

CINIK, im. Hulja koja zbog nesavršenog vida vidi stvari onakvima kakve jesu, a ne onakvimakakve bi trebalo da budu. Zbog ovoga su Skiti imali običaj da ciniku isteraju oči da bi mu popravili vid.

ĆURKA, im. Velika ptica čije meso ima tu neobičnu osobinu da, ako se jede na izvesneverske praznike, svedoči o pobožnosti i zahvalnosti. Uzgred budi rečeno, i prilično je ukusno.

ČOVEK, im. Životinja toliko izgubljena u oduševljenom razmatranju onoga što misli da jesteda ne uvida ono što bi bez sumnje trebalo da bude. Njegovo glavno zanimanje je istrebljivanje drugihživotinja, kao i onih sopstvene vrste, koja se, međutim, množi takvom upornom brzinom da je već preplavila sve naseljive delove Zemlje, a i Kanadu.

DETINJSTVO, im. Period ljudskog života između idiotluka bebe i ludosti mladića - dvakoraka od grešnosti odraslog čoveka, i tri od kajanja starca.

DROGA, im. Otključana vrata u zatvoru ličnosti. Ova vrata vode pravo u zatvorsko dvorište.

DUGOVEČNOST, im. Neuobičajeno produžavanje straha od smrti.

DŽELAT, im. Sudski službenik koji obavlja izuzetno dostojanstvene i naročito važnedužnosti, i koga nasledno prezire onaj deo stanovništva koji ima pretke sumnjivog poštenja. U nekimaod saveznih država, njegov posao sada obavlja električar, na primer u Nju Džersiju, gde je nedavnorešeno da se pogubljenja izvršavaju strujom. Ovo je prvi put da vaš leksikograf čuje da neko dovodi u pitanje opravdanost vešanja stanovnika Nju Džersija.

EGOISTA, im. Osoba niskog ukusa, koja se više zanima za samu sebe nego za mene.

EPOLETA, im. Ukrašeni znak koji služi za razlikovanje oficira od neprijatelja - to jest odoficira nižeg čina, koji bi njihovom smrću došli do unapređenja.

ERUDICIJA, im. Prašina istresena iz knjige u praznu glavu.

EZOTERIČAN, prid. Naročito apstraktan i do savršenstva okultan. Antičke filozofije delile suse u dve grupe - egzoterične, koje su sami filozofi mogli delimično da razumeju, i ezoterične, koje nikonije mogao da razume. Ove potonje su najdublje uticale na savremenu misao i naišle na najšire prihvatanje u našem vremenu.

FANATIK, im. Neko ko je uporno i fanatično privržen mišljenju s kojim se vi ne slažete.

FRENOLOGIJA, im. Nauka o džeparenju preko lobanje. Sastoji se od nalaženja i iskorišćavanja organa za glupost.

GATANJE, im. Umetnost iščačkavanja skrivenog. Gatanja ima onoliko varijanti koliko i plodonosnih vrsta lakovernika u cvatu i ranih budala.

GIHT, im. Ime koje lekari koriste za reumatizam bogatih pacijenata.

GILJOTINA, im. Naprava zbog koje Francuz s dobrim razlogom sleže ramenima. U svom velikom delu O raznim linijama rasnog razvoja, učeni profesor Brejfagl tvrdi da učestalost ovog gesta - sleganja ramenima - među Francuzima svedoči o tome da oni vode poreklo od kornjača, ida je ovo samo ostatak običaja uvlačenja glave u oklop. Tek s najvećom nelagodom usuđujem se da sene složim sa tako velikim autoritetom, ali moje je mišljenje (inače izneto i detaljnije obrazloženo umom delu O naslednim emocijama, knj. II, gl. XI) da je sleganje ramenima slab dokaz za tako važnu teoriju, jer pre Revolucije ono uopšte nije bilo poznato. Uopšte ne sumnjam da je sleganje ramenima direktno povezano sa strahom koji je izazivala giljotina u periodu svoje aktivnosti.

GLASANJE, im. Instrument i simbol moći slobodnog čoveka da napravi budalu od sebe iupropasti svoju zemlju.

GLASINE, im. Omiljeno oružje onih koji žele da vam potkopaju ugled.

O, oštra, od štita i oklopa jača,

Od begunca brža, od garda veštija;

Od tebe, Glasino, nema boljeg mača

Protiv suparnika i sličnih beštija.

Rivala strašiće protivnik nevidljiv

Pa uzalud hvata za balčak oštricu,

A moj britki jezik, dug, ljut, nepredvidljiv,

Tek naznači neku prastaru krivicu.

Tako bez udarca ubijem nitkova,

Raduje me vrlo sudbina njegova,

A srčanost čuvam za dušmana nova.

Džoel Bakster

*Iz knjige “Đavolov rečnik”; s engleskog preveo Srđan Vujica, stihove s engleskog prepevao Veselin Marković

Oceni 5