Antiratna akcija (20)
Marijj 20 S

Photo: Marija Đoković/XXZ

Senegalskim strijelcima poginulima za Francusku

Evo sunca,

što raznježuje grudi djevica,

Što osmijeh vabi starcima na zelenim klupama,

Te koje bi i mrtve probudilo pod zemljom majčinskom!

Čujem buku topova - da li možda iz Iruna? -

Grobove cvijećem kite, Neznanog junaka osvježuju,

500. 000 vaše djece u slavu budućih mrtvaca

obećavaju i unaprijed im zahvaljuju, budućim

nepoznatim mrtvacima

Die schwarze Schande?

O, čujte me, Senegalski Strijelci, u samoći crne zemlje i smrti

U svojoj samoći bez očiju i ušiju, dubljoj još od

moje tamne puti u dnu Provincije

U svojoj samoći bez topline vaših drugova, što leže

do vas kao nekada u rovu, nekada na seoskim sijelima.

O, čujte me, vi Strijelci crne puti, makar i bez ušiju

i očiju, u ovom trostrukom pojasu noći.

Mi nismo narikače najmili, pa čak ni suza vaših

žena negdašnjih

- One pamte samo vaš gnjev golemi, te više vole

vatru onih koji su preživjeli,

Tužbalice narikača odviše su radosne

I prebrzo se suše žena vaših obrazi kao brzice

Fute za sušne godine

Pa i najvrelije suze odviše su radosne i prebrzo

ih ispijaju zaboravni krajevi usana.

Mi vam donosimo, o čujte, mi koji smo vaša imena

sricali u mjesecima, kada ste vi ginuli, 

Mi vam u ovim danima nezapamćena straha donosimo

prijateljstvo vaših prijatelja istih godina.

Ah, kad bih jednog dana mogao bar glasom boje

žerave, kad bih mogao da opjevam

Žarko prijateljstvo drugova, žarko kao utroba i 

nježno i snažno kao tetive!

Čujte nas, o mrtvi, ispruženi u vodi duboko na dnu

ravni Istoka i Sjevera

Primite tu crvenu zemlju, ispod ljetnjeg sunca, tu

zemlju crvenu od krvi bijelih žrtava,

Primite je kao pozdrav vaših crnih drugova,

Senegalski Strijelci,

poginuli za Republiku!

*Prevod Božo Kukolja

Oceni 5