Putevima kvir umetnosti (5)
Horny Dyke na rubu konvencije
Premda nisam veliki ljubitelj anglizacije svega zamislivoga, ponekad se dogodi da taj engleski jezik funkcionira bolje no hrvatski. S obzirom da nismo izvorni govornici engleskog jezika, „Horny Dyke“ zvuči puno benignije no što bi zvučao hrvatski ekvivalent – Napaljena Lezbača. Premda se hvatskoj varijanti ne može poreći određena doza zvučnosti i slikovitosti, takav bi naslov čitatelja namjernika mogao navesti na potpuno krivi put.