Tekstovi sa tagom: poljska

Biali2

Država iza homofobije

Poljski predsjednik najavio borbu protiv “LGBT ideologije”

U susret predsjedničkim izborima u Poljskoj, pokušaji ograničavanja LGBTIQ prava ponovo su došli u središte pozornosti. Aktualni predsjednik Andrzej Duda, koji se bori za drugi mandat i koji ima podršku desničarsko-populističke vladajuće stranke Pravo i pravda (PiS), obećao je glasačima da će “braniti djecu od LGBT ideologije”
Kondd1

Poljska: Zaštita za sve

Reklamom protiv homofobije

Već smo pisali o tome da je studija koju su proveli Proctor & Gamble i GLAAD utvrdila da veća zastupljenost LGBTIQ+ osoba u oglasima i drugim medijskim sadržajima utiče na lakše i šire prihvatanje, što je posebno važno u homofobičnim sredinama kakva je Poljska
Polla 01 S

LGBTIQ+ retrovizor

2019 - godina uspona i padova

Godina je ostala za nama, ali posledice nisu, pa bi mogle da posluže kao lekcije, najpre LGBTIQ+ zajednici koja još uvek mora da se bori, ali i da radi na sebi, te osluškuje, a kako bi se solidarisala sa iskustvima svih potlačenih, i tako doprinela stvaranju globalnog pokreta koji bi jednoga dana mogao da promeni odnose moći, a kroz savezništva bez kojih je svaki napor unapred osuđen na propast

prspctiv_: Stambeni blokovi

Brutalizam se diže u nebo

Današnja gošća XXZ magazina je poljska fotografkinja prspctiv_, koja se fokusira na brutalističke strukture, te građevine koje presecaju urbane pejzaže. Kao omiljenu lokaciju podvlači Katowice, Tysiaclecia stambeni blok, a sve fotografije snima telefonom, i obrađuje uz pomoć Vsco aplikacije. Neprestano se kreće u potrazi za novim blokovima, uglavnom u Lower Silesia regionu u Poljskoj, tako da je arhitektura njena najveća strast. prspctiv_ je pristala da sa čitaocima XXZ magazina podeli deo svojih fotografija, a oni koji budu poželeli da saznaju više mogu to da učine na njenom Instagram profilu.
Vitold Gombrovič

Gombrovičev Dnevnik: Kako je nastao “Trans-Atlantik” (12)

Mrzeo sam narod, jer nisam mogao da ga podnesem

U ediciji Nostra vita Službenog glasnika objavljen je “Dnevnik: 1953-1969” velikog poljskog pisca Vitolda Gombroviča. U odnosu na izdanje beogradske Prosvete iz 1985. u tri dela, Glasnikovo u jednom tomu preuzima prevod i predgovor Petra Vujičića, ali sadrži i nove beleške od sredine 1967. do 1969. godine koje je, uz pogovor Vojćeha Karpinjskog, prevela Biserka Rajčić. Kao što piše prevodilac ovog dela Petar Vujičić, “svoj Dnevnik (1953–1969) Gombrovič je u celini objavio na poljskom jeziku, u poljskom emigrantskom izdavačkom preduzeću u Parizu. Na druge jezike, Dnevnik su tek bili počeli da prevode, dok je u autorovoj zemlji, u Poljskoj, Dnevnik bio zabranjen”. U pogovoru ovog izdanja Vojćeh Karpinjski piše da je Gombrovičev “Dnevnik” najvažnije delo poljske proze u celoj njenoj istoriji. Iz ovog kapitalnog dela poljske i svetske proze prenosimo nekoliko odabranih delova
Vitold Gombrovič

Gombrovičev Dnevnik: Kako je nastao “Trans-Atlantik” (11)

Poljak može s ponosom da kaže: pripadam drugorazrednom narodu

U ediciji Nostra vita Službenog glasnika objavljen je “Dnevnik: 1953-1969” velikog poljskog pisca Vitolda Gombroviča. U odnosu na izdanje beogradske Prosvete iz 1985. u tri dela, Glasnikovo u jednom tomu preuzima prevod i predgovor Petra Vujičića, ali sadrži i nove beleške od sredine 1967. do 1969. godine koje je, uz pogovor Vojćeha Karpinjskog, prevela Biserka Rajčić. Kao što piše prevodilac ovog dela Petar Vujičić, “svoj Dnevnik (1953–1969) Gombrovič je u celini objavio na poljskom jeziku, u poljskom emigrantskom izdavačkom preduzeću u Parizu. Na druge jezike, Dnevnik su tek bili počeli da prevode, dok je u autorovoj zemlji, u Poljskoj, Dnevnik bio zabranjen”. U pogovoru ovog izdanja Vojćeh Karpinjski piše da je Gombrovičev “Dnevnik” najvažnije delo poljske proze u celoj njenoj istoriji. Iz ovog kapitalnog dela poljske i svetske proze prenosimo nekoliko odabranih delova
Vitold Gombrovič

Gombrovičev Dnevnik: Međuratni pesnici (8)

Veliki deo poljske inteligencije boljševizam je zatekao u pijanom stanju

U ediciji Nostra vita Službenog glasnika objavljen je “Dnevnik: 1953-1969” velikog poljskog pisca Vitolda Gombroviča. U odnosu na izdanje beogradske Prosvete iz 1985. u tri dela, Glasnikovo u jednom tomu preuzima prevod i predgovor Petra Vujičića, ali sadrži i nove beleške od sredine 1967. do 1969. godine koje je, uz pogovor Vojćeha Karpinjskog, prevela Biserka Rajčić. Kao što piše prevodilac ovog dela Petar Vujičić, “svoj Dnevnik (1953–1969) Gombrovič je u celini objavio na poljskom jeziku, u poljskom emigrantskom izdavačkom preduzeću u Parizu. Na druge jezike, Dnevnik su tek bili počeli da prevode, dok je u autorovoj zemlji, u Poljskoj, Dnevnik bio zabranjen”. U pogovoru ovog izdanja Vojćeh Karpinjski piše da je Gombrovičev “Dnevnik” najvažnije delo poljske proze u celoj njenoj istoriji. Iz ovog kapitalnog dela poljske i svetske proze prenosimo nekoliko odabranih delova
Biali 01 S

Desničarska histerija u Poljskoj

Na meti sve što liči na LBGTIQ

Homofobija u Poljskoj nije ništa novo, pa čak ni pre anti-LGBTIQ kampanje, kako tvrde neki građani, nije bilo lako biti gej u konzervativnom Bjalistoku. Nema gej klubova, friendly kafića, te drugih mesta za okupljanje, a držanje za ruke sa partnerom je, kao uostalom i u Srbiji, nešto što nije moguće ni zamisliti. Život se živi između četiri zida, pod uslovom da su zavese neprozirne i dovoljno teške, pa je sve više onih koji napuštaju zemlju u potrazi za normalnijim i bezbednijim životom
Vitold Gombrovič

Gombrovičev Dnevnik: Primeri grčevitog patriotizma (7)

Moramo se emotivno i intelektualno otrgnuti od Poljske

U ediciji Nostra vita Službenog glasnika objavljen je “Dnevnik: 1953-1969” velikog poljskog pisca Vitolda Gombroviča. U odnosu na izdanje beogradske Prosvete iz 1985. u tri dela, Glasnikovo u jednom tomu preuzima prevod i predgovor Petra Vujičića, ali sadrži i nove beleške od sredine 1967. do 1969. godine koje je, uz pogovor Vojćeha Karpinjskog, prevela Biserka Rajčić. Kao što piše prevodilac ovog dela Petar Vujičić, “svoj Dnevnik (1953–1969) Gombrovič je u celini objavio na poljskom jeziku, u poljskom emigrantskom izdavačkom preduzeću u Parizu. Na druge jezike, Dnevnik su tek bili počeli da prevode, dok je u autorovoj zemlji, u Poljskoj, Dnevnik bio zabranjen”. U pogovoru ovog izdanja Vojćeh Karpinjski piše da je Gombrovičev “Dnevnik” najvažnije delo poljske proze u celoj njenoj istoriji. Iz ovog kapitalnog dela poljske i svetske proze prenosimo nekoliko odabranih delova
Poljj 01 S

Uspon ekstremno desničarskih grupa

Napadi na povorku ponosa u Poljskoj

Nasilni sukobi u desetom najvećem gradu u Poljskoj dokazuju širenje anti-LGBT ekstremizma u ovoj zemlji, koji je najvidljiviji putem porasta homofobičnih javnih mišljenja koja su u Poljskoj prisutna sve više u proteklih nekoliko godina.

Prizori iz Poljske: Arhiva Joanne Helander

Žene iza Gvozdene zavese

Kasnije artističko priznanje, kada su fotografi, a posebno fotografkinje, u pitanju uglavnom zavisi od veličine arhive koja je iza umetnika ostala. Jedna od najpoznatijih priča o fotografkinji koja se proslavila nakon smrti je svakako ona o Vivian Maier, koja je iz potpune anonimnosti brzo postala jedna od najpoznatijih fotografkinja XX veka. Kada su u pitanju fotografije koje prate život iza Gvozdene zavese, žene umetnici ostaju još više nevidljive, a poljska fotografkinja Zofia Rydet je možda najpoznatija umetnica koja je fotografisala u to vreme. Sa druge strane, Joanna Helander je figura koja se ne pominje često, a njen rad se uglavnom fokusirao na žene i njihov položaj u vreme komunizma. Upravo zbog toga ovde nudimo delić njenih fotografija, kako bismo ustali u odbranu svij „Viviana Maier“, od kojih neke nikada nisu izašle iz senke, pa se o njihovom radu ni danas ništa ne zna.
Gomm 04 S

Gombrovičev Dnevnik (1)

Meni je stalo do prevladavanja nacionalne forme

U ediciji Nostra vita Službenog glasnika objavljen je “Dnevnik: 1953-1969” velikog poljskog pisca Vitolda Gombroviča. U odnosu na izdanje beogradske Prosvete iz 1985. u tri dela, Glasnikovo u jednom tomu preuzima prevod i predgovor Petra Vujičića, ali sadrži i nove beleške od sredine 1967. do 1969. godine koje je, uz pogovor Vojćeha Karpinjskog, prevela Biserka Rajčić. Kao što piše prevodilac ovog dela Petar Vujičić, “svoj Dnevnik (1953–1969) Gombrovič je u celini objavio na poljskom jeziku, u poljskom emigrantskom izdavačkom preduzeću u Parizu. Na druge jezike, Dnevnik su tek bili počeli da prevode, dok je u autorovoj zemlji, u Poljskoj, Dnevnik bio zabranjen”. U pogovoru ovog izdanja Vojćeh Karpinjski piše da je Gombrovičev “Dnevnik” najvažnije delo poljske proze u celoj njenoj istoriji. Iz ovg kapitalnog dela poljske i svetske proze prenosimo nekoliko odabranih delova
Apot 01 S

Harry Potter u plamenu

Bi li svećenici zapalili još što osim knjiga?

Prije nekoliko dana katolički svećenici na sjeveru Poljske spalili su tucet knjiga i figura vezanih za magiju uz objašnjenje da su okultne i grešne, nazvavši svoj čin uništavanjem idola. Izgorjeli su, među ostalim, serijal o Harryju Potteru, serijal "Sumrak", Hello Kitty i afričke figure.
Who Will

Obeležen Međunarodni dan sećanja na žrtve Holokausta

Ko piše istoriju Jevreja

Povodom 27. januara, Međunarodnog dana sećanja na žrtve Holokausta, u nedelju je širom sveta prikazan dokumentarno-igrani film „Who Will Write Our History“ rediteljke, scenaristkinje i producentkinje Roberte Grosman i izvršne producentkinje Nensi Spilberg

Rudnik soli Vjelička

Slano, oko mene sve je slano

Rudnik soli Vjelička (Wieliczka) na jugu Poljske svojevrsna je turistička atrakcija, te je u ponudi gotovo svake agencije koja organizuje ture za Krakov. Na samo par desetina kilometara od tog grada, a stotinama metara ispod zemlje (turisti idu do dubine od 135 metara) nalazi se veliko slano čudo, gde su i zidovi i podovi i plafoni od soli. Ono što nije slano – od drveta je ili od voska i znaćete da napravite razliku. Posebnu pažnju privlače skulpture koje su vekovima unazad nastajale u rudniku, a delo su samoukih rudara. Biblijske scene, scene iz rudarskog života, skulpture vladara, pape, bogorodice, mađarske princeze Kinge, za koju se vezuje legenda o nastanku rudnika – sve to se može videti u očaravajućoj šetnji slanim hodnicima. Dok posmatrate veličanstvene skulpture, ogromnu slanu dvoranu, slane kapele, ili samo lustere od kristala soli, uprkos svom turističkom cinizmu - ne možete ostati ravnodušni. Mozak prosečnog srbijanskog turiste, iz pouzdanih izvora saznajemo, neće olako poverovati u ono što prilikom posete rudniku vidi svojim očima i čuje od lokalnih vodiča. Možda je sve velika slana obmana za naivne turiste, isklesana u poslednjih nekoliko godina umesto u poslednjih osam-devet vekova? Proverite na fotografijama Nine Stamenković.